by ANDREA JEFTANOVIC
Literary essays on identity, globalized borders, and the healing powers of memory
"In the nine personal essays that comprise Destinos errantes [Roving Destinations], Andrea Jeftanovic explores border regions with a luminous, perceptive voice, addressing deeply intimate issues everywhere her stories travel. Blurring the line between fiction and nonfiction, Jeftanovic travels to a tunnel below Sarajevo, as the city is under attack during the Yugoslav Wars, examines the unclear maritime border between Chile and Peru, and explores the Brazilian hideouts of Clarice Lispector’s characters. She even goes as far as to visit an organization that supports the families of victims involved in the Israeli-Palestinian conflict.
Jeftanovic ventures into these spaces armed with irony, madness, and an incredibly personal lens. In the words of Care Santos, she has a ""powerful ability to explore the twists and turns of the human mind.” "
- Published in 2016, 240 pages
- Spanish language
- Original title: Destinos errantes
- Chile: Tajamar, 2018
- World Spanish: Comba, 2016
"An attentive gaze at multiple and complex realities, discerning Sebald, Benjamin and Lispector's legacy" —REVISTA PARA LEER
"Jeftanovic displays her talent in these literary destinations that resist genres" —LA PANERA
“Fictional chronicles in border areas” —EL PAÍS
“Jeftanovic is able of portraying the terror of war and the dreams of the "beat" generation with equal narrative ability, joining those places in a whole new state: the border country” —REVISTA DE LETRAS
ABOUT THE AUTHOR
A PhD graduate in Literature from the University of Berkeley, Jeftanovic is also a critically acclaimed novelist, storyteller and essayist. The inheritance of loss, the violence of desire and the inner urge to find a sense of self, count among her chief subjects.
Her extensive literary work ranges from novels —Escenario de guerra [War Scene], 2000, Geografía de la lengua [Love In A Foreign Language], 2007—, to non-fiction and short storytelling. Her widely celebrated collection No aceptes caramelos de extraños [Don’t take candy from strangers], Seix Barral, 2011— won the Best Literary Work Award by the Circle of Art Critics in Chile and was translated into several languages.
PRESS ROUND UP
“Using a very lucid point of view and an intonation aspiring to perfection, these stories produce the effect of a reading under anesthesia, withstanding pain, illness, the fear of others and this hell called “family”
—Daniel Gigena, LA NACIÓN